निष्पद्यन्ते
च सस्यानि यथोप्तानि विशां पृथक् ।
बालाश्च
न प्रमीयन्ते विकृतं न च जायते ॥ ९.२४७ ॥
nishpadyante ca
sasyaani yathoptaani vishaam prthak |
baalaashca na
pramiiyante vikrtam na ca jaayate || 9.247 ||
Und jedes
einzelne von den Bauern gesäte Korn geht auf,
und die Kinder
sterben nicht und keines wird mehr mißgebildet geboren.
ब्राह्मणान्बाधमानं
तु कामादवरवर्णजम् ।
हन्याच्चित्रैर्वधोपायैरुद्वेजनकरैर्नृपः
॥ ९.२४८ ॥
braahmanaanbaadhamaanam
tu kaamaadavaravarnajam |
hanyaaccitrairvadhopaayairudvejanakarairnrpah
|| 9.248 ||
Den in einer
niederen Kaste Geborenen, der vorsätzlich Brahmanen schädigt, soll der König
mit verschiedenen, Schaudern auslösenden Foltermethoden zur Räson bringen.
यावानवध्यस्य
वधे तावान्वध्यस्य मोक्षणे ।
अधर्मो
नृपतेर्दृष्टो धर्मस्तु विनियच्छतः ॥ ९.२४९ ॥
yaavaanavadhyasya
vadhe taavaanvadhyasya mokshane |
adharmo
nrpaterdrshto dharmastu viniyacchatah || 9.249 ||
Für das
Bestrafen eines Unschuldigen wird der König als genauso ungerecht angesehen wie
für das Freilassen eines Schuldigen, als gerecht, wenn er die Kontrolle behält.
उदितोऽयं
विस्तरशो मिथो विवादमानयोः ।
अष्टादशसु
मार्गेषु व्यवहारस्य निर्णयः ॥ ९.२५० ॥
udito*yam vistarasho mitho vivaadamaanayoh |
ashtaadashasu maargeshu vyavahaarasya nirnayah || 9.250 ||
Jetzt wurde
die Beilegung von Streitfällen zwischen zwei Parteien auf achtzehn Wegen ausführlich
und im Einzelnen dargelegt.
No comments:
Post a Comment