Die
Pflichten des Königs
एवं
धर्म्याणि कार्याणि सम्यक्कुर्वन्महीपतिः ।
देशानलब्धांल्लिप्सेत
लब्धांश्च परिपालयेत् ॥ ९.२५१ ॥
evam dharmyaani
kaaryaani samyakkurvanmahiipatih |
deshaanalabdhaamllipseta
labdhaamshca paripaalayet || 9.251 ||
Ein Erdenherr,
der seine Rechtsgeschäfte somit ordentlich geregelt hat, soll nicht eroberte
Gebiete erobern und absichern, sobald er sie erobert hat.
सम्यङ्निविष्टदेशस्तु
कृतदुर्गश्च शास्त्रतः ।
कण्टकोद्धरणे
नित्यमातिष्ठेद्यत्नमुत्तमम् ॥ ९.२५२ ॥
samyangnivishtadeshastu
krtadurgashca shaastratah |
kantakodharane
nityamaatishthedyatnamuttamam || 9.252 ||
Sobald er es
richtig besetzt und nach dem Lehrbuch befestigt hat, soll er äußerste
Anstrengungen unternehmen, um die Dornen rauszureißen.
रक्षणादार्यवृत्तानां
कण्टकानां च शोधनात् ।
नरेन्द्रास्त्रिदिवं
यान्ति प्रजापालनतत्पराः ॥ ९.२५३ ॥
rakshanaadaaryavrttaanaam
kantakaanaam ca shodhanaat |
narendraastridivam
yaanti prajaapaalanatatparaah || 9.253 ||
Nachdem sie
die mit edlem Lebenswandel geschützt und die Dornen rausgerissen haben, ziehen
Fürsten, deren Höchstes der Schutz ihrer Untertanen ist, in die drei
Himmelreiche ein.
अशासंस्तस्करान्यस्तु
बलिं गृह्णाति पार्थिवः ।
तस्य
प्रक्षुभ्यते राष्ट्रं स्वर्गाच्च परिहीयते ॥ ९.२५४ ॥
ashaasamstaskaraanyastu
balim grhnaati paarthivah |
tasya
prakshubhyate raashtram svargaacca parihiiyate || 9.254 ||
Ein Fürst, der
Diebe nicht bestraft, aber dafür Steuern einzieht:
Dessen Reich
wird erschüttert, und der Himmel bleibt ihm verschlossen.
निर्भयं
तु भवेद्यस्य राष्ट्रं बाहुबलाश्रितम् ।
तस्य
तद्वर्धते नित्यं सिच्यमान इव द्रुमः ॥ ९.२५५ ॥
nirbhayam tu
bhavedyasya raashtram baahubalaashritam |
tasya
tadvardhate nityam sicyamaana iva drumah || 9.255 ||
Angstfrei aber
wird das von seinem starken Arm geschützte Reich
stets
weiterwachsen wie ein gut gegossner Baum.
No comments:
Post a Comment