Tuesday, February 13, 2018

Manu 9.260 - 263 Dornen der Gesellschaft, V - Leute


एवमाद्यान्विजानीयात्प्रकाशांल्लोककण्टकान् ।
विगूढचारिणश्चान्याननार्यानार्यलिङ्गिनः ॥ ९.२६० ॥
evamaadyaanvijaaniiyaatprakaashaamllokakantakaan |
viguudhacaarinashcaanyaananaaryaanaaryalinginah || 9.260 ||

Diese unter anderem erkenne er als offen sich zeigende Dornen der Gesellschaft.
Andere laufen heimlich herum, Nichtarier als Arier getarnt.

तान्विदित्वा सुचरितैर्गूढैस्तत्कर्मकारिभिः ।
चारैश्चानेकसंस्थानैः प्रोत्साह्य वशमानयेत् ॥ ९.२६१ ॥
taanviditvaa sucaritairguudhaistatkarmakaaribhih |
caaraishcaanekasamsthaanaih protsaahya vashamaanayet || 9.261 ||

Wenn er sie durch verdeckte, dieselbe Tätigkeit ausübende Vertrauenspersonen und vielerorts aufgestellte Agenten entlarvt hat, soll er sie provozieren und sich unterwerfen.

तेषां दोषानभिख्याप्य स्वे स्वे कर्मणि तत्त्वतः ।
कुर्वीत शासनं राजा सम्यक्सारापराधतः ॥ ९.२६२ ॥
teshaam doshaanabhikhyaapya sve sve karmani tattvatah |
kurviita shaasanam raajaa samyaksaaraaparaadhatah || 9.262 ||

Nachdem er die Sünden eines jeden nach seinen Taten angeklagt, soll der König
die Strafe verhängen gemäß seinen Fähigkeiten und Verfehlungen.

न हि दण्डादृते शक्यः कर्तुं पापविनिग्रहः ।
स्तेनानाम् पापबुद्धीनां निभृतं चरतां क्षितौ ॥ ९.२६३ ॥
na hi dandaadrte shakyah kartum paapavinigrahah |
stenaanaam paapabuddhiinaam nibhrtam carataam kshitau || 9.263 ||

Denn nur mit Strafen kann die Unterdrückung von Sünden richtig funktionieren,
all dieser Diebe, die auf Böses trachtend heimlich über die Erde laufen.

No comments:

Post a Comment