संधिं
छित्त्वा तु ये चौर्यं रात्रौ कुर्वन्ति तस्कराः ।
तेषां
छित्त्वा नृपो हस्तौ तीक्ष्णे शूले निवेशयेत् ॥ ९.२७६ ॥
samdhim chittvaa
tu ye cauryam raatrau kurvanti taskaraah |
teshaam chittvaa
nrpo hastau tiikshne shuule niveshayet || 9.276 ||
Dieben, die nachts
ein Loch in die Wand hacken, um Diebstahl zu begehen,
soll der König
beide Hände abhacken. Dann setze er sie auf einen spitzen Pfahl.
अङ्गुली
ग्रन्थिभेदस्य छेदयेत्प्रथमे ग्रहे ।
द्वितीये
हस्तचरणौ तृतीये वधमर्हति ॥ ९.२७७ ॥
angulii granthibhedasya
chedayetprathame grahe |
dvitiiye
hastacaranau trtiiye vadhamarhati || 9.277 ||
Einem
Beutelschneider lässt er bei der ersten Festnahme zwei Finger abschneiden,
bei der
zweiten Hand und Fuß, bei der dritten verdient er den Tod.
अग्निदान्भक्तदांश्चैव
तथा शस्त्रावकाशदान् ।
संनिधातॄंश्च
मोषस्य हन्याच्चौरानिवेश्वरः ॥ ९.२७८ ॥
agnidaanbhaktadaamshcaiva
tathaa shastraavakaashadaan |
samnidhaatrumshca
moshasya hanyaaccauraaniveshvarah || 9.278 ||
Feuergeber,
Essengeber, oder Waffen- und Unterschlupfgeber,
auch die Verwahrer
der Beute soll der Herrscher wie Diebe erschlagen.
तडागभेदकं
हन्यादप्सु शुद्धवधेन वा ।
तद्वापि
प्रतिसंस्कुर्याद्दाप्यश्चोत्तमसाहसम् ॥ ९.२७९ ॥
tadaagabhedakam
hanyaadapsu shuddhavadhena vaa |
tadvaapi
pratisamskuryaaddaapyashcottamasaahasam || 9.279 ||
Den
Teichzerstörer soll er gleich im Wasser oder mit einem sauberen Tod bestrafen. Oder
er repariert ihn und zahlt die höchste Geldstrafe.
कोष्ठागारायुधागारदेवतागारभेदकान्
।
हस्त्यश्वरथहर्तॄंश्च
हन्यादेवाविचारयन् ॥ ९.२८० ॥
koshthaagaaraayudhaagaaradevataagaarabhedakaan
|
hastyashvarathaharumshca
hanyaadevaavicaarayan || 9.280 ||
Die Schatzkammern,
Waffenkammern, Gotteshäuser aufbrechen,
die Elefanten,
Pferde und Wagen stehlen, soll er hinrichten lassen ohne zu zögern.
No comments:
Post a Comment