Saturday, February 17, 2018

Manu 9.276 - 280 Die Strafe entspricht der Untat


संधिं छित्त्वा तु ये चौर्यं रात्रौ कुर्वन्ति तस्कराः ।
तेषां छित्त्वा नृपो हस्तौ तीक्ष्णे शूले निवेशयेत् ॥ ९.२७६ ॥
samdhim chittvaa tu ye cauryam raatrau kurvanti taskaraah |
teshaam chittvaa nrpo hastau tiikshne shuule niveshayet || 9.276 ||

Dieben, die nachts ein Loch in die Wand hacken, um Diebstahl zu begehen,
soll der König beide Hände abhacken. Dann setze er sie auf einen spitzen Pfahl.

अङ्गुली ग्रन्थिभेदस्य छेदयेत्प्रथमे ग्रहे ।
द्वितीये हस्तचरणौ तृतीये वधमर्हति ॥ ९.२७७ ॥
angulii granthibhedasya chedayetprathame grahe |
dvitiiye hastacaranau trtiiye vadhamarhati || 9.277 ||

Einem Beutelschneider lässt er bei der ersten Festnahme zwei Finger abschneiden,
bei der zweiten Hand und Fuß, bei der dritten verdient er den Tod.

अग्निदान्भक्तदांश्चैव तथा शस्त्रावकाशदान् ।
संनिधातॄंश्च मोषस्य हन्याच्चौरानिवेश्वरः ॥ ९.२७८ ॥
agnidaanbhaktadaamshcaiva tathaa shastraavakaashadaan |
samnidhaatrumshca moshasya hanyaaccauraaniveshvarah || 9.278 ||

Feuergeber, Essengeber, oder Waffen- und Unterschlupfgeber,
auch die Verwahrer der Beute soll der Herrscher wie Diebe erschlagen.

तडागभेदकं हन्यादप्सु शुद्धवधेन वा ।
तद्वापि प्रतिसंस्कुर्याद्दाप्यश्चोत्तमसाहसम् ॥ ९.२७९ ॥
tadaagabhedakam hanyaadapsu shuddhavadhena vaa |
tadvaapi pratisamskuryaaddaapyashcottamasaahasam || 9.279 ||

Den Teichzerstörer soll er gleich im Wasser oder mit einem sauberen Tod bestrafen. Oder er repariert ihn und zahlt die höchste Geldstrafe.

कोष्ठागारायुधागारदेवतागारभेदकान् ।
हस्त्यश्वरथहर्तॄंश्च हन्यादेवाविचारयन् ॥ ९.२८० ॥
koshthaagaaraayudhaagaaradevataagaarabhedakaan |
hastyashvarathaharumshca hanyaadevaavicaarayan || 9.280 ||

Die Schatzkammern, Waffenkammern, Gotteshäuser aufbrechen,
die Elefanten, Pferde und Wagen stehlen, soll er hinrichten lassen ohne zu zögern.

No comments:

Post a Comment