चिकित्सकानां
सर्वेषां मिथ्या प्रचरतां दमः ।
अमानुषेषु
प्रथमो मानुषेषु तु मध्यमः ॥ ९.२८४ ॥
cikitsakaanaam
sarveshaam mithyaa pracarataam damah |
amaanusheshu
prathamo maanusheshu tu madhyamah || 9.284 ||
Die Strafe für
alle falsch behandelnden Ärzte:
bei
Nichtmenschen die unterste, bei Menschen die mittlere.
संक्रमध्वजयष्टीनां
प्रतिमानां च भेदकः ।
प्रतिकुर्याच्च
तत्सर्वं पञ्च दद्याच्छतानि च ॥ ९.२८५ ॥
samkramadhvajayashtiinaam
pratimaanaam ca bhedakah |
pratikuryaacca
tatsarvam panca dadyaacchataani ca || 9.285 ||
Der
Beschädiger von Brücken, Standarten, Säulen und Bildnissen
soll das alles
reparieren und Fünfhundert zahlen.
अदूषितानां
द्रव्याणां दूषणे भेदने तथा ।
मणीनामपवेधे
च दण्डः प्रथमसाहसः ॥ ९.२८६ ॥
aduushitaanaam
dravyaanaam duushane bhedane tathaa |
maniinaamapavedhe
ca dandah prathamasaahasah || 9.286 ||
Für das
Verderben oder Beschädigen von unverdorbenen Werten und
das falsche
Durchbohren von Edelsteinen sei die Strafe die unterste Geldstrafe.
समैर्हि
विषमं यस्तु चरेद्वैमूल्यतोऽपि वा ।
स
प्राप्नुयाद्दमं पूर्वं नरो मध्यममेव वा ॥ ९.२८७ ॥
samairhi vishamam yastu caredvaimuulyato*pi vaa |
sa praapnuyaaddamam puurvam naro madhyamameva vaa || 9.287 ||
Wer mit
seinesgleichen ungleich verfährt, gerade wenn es um Preise geht,
der Mann soll
die unterste oder gleich die mittlere Strafe abkriegen.
बन्धनानि
च सर्वाणि राजा मार्गे निवेशयेत् ।
दुःखिता
यत्र दृश्येरन्विकृताः पापकारिणः ॥ ९.२८८ ॥
bandhanaani ca
sarvaani raajaa maarge niveshayet |
duhkhitaa
yatra drshyeranvikrtaah paapakaarinah || 9.288 ||
Der König soll
alle Gefängnisse an der Straße bauen,
wo die
leidenden und verstümmelten Missetäter gut zu sehen sind.
प्राकारस्य
च भेत्तारं परिखाणां च पूरकम् ।
द्वाराणां
चैव भङ्क्तारं क्षिप्रमेव प्रवासयेत् ॥ ९.२८९ ॥
praakaarasya ca
bhettaaram parikhaanaam ca puurakam |
dvaaraanaam
caiva bhanktaaram kshiprameva pravaasayet || 9.289 ||
Wer den
Schutzwall abbricht oder den Wallgraben auffüllt
oder das
Stadttor beschädigt: Den soll er ganz schnell ausweisen.
No comments:
Post a Comment