Sunday, February 25, 2018

Manu 9.311 - 314 Der König leistet Eide. Vormachtstellung der Brahmanen


यथा सर्वाणि भूतानि धरा धारयते समम् ।
तथा सर्वाणि भूतानि बिभ्रतः पार्थिवं व्रतम् ॥ ९.३११ ॥
yathaa sarvaani bhuutaani dharaa dhaarayate samam |
tathaa sarvaani bhuutaani bibhratah paarthivam vratam || 9.311 ||

Wie die Erde alle Wesen gleichermaßen trägt,
so hat der Fürst seinen Eid auf die alle Wesen Tragende geleistet.

एतैरुपायैरन्यैश्च युक्तो नित्यमतन्द्रितः ।
स्तेनान्राजा निगृहीयात्स्वराष्ट्रे पर एव च ॥ ९.३१२ ॥
etairupaayairanyaishca yukto nityamatandritah |
stenaanraajaa nigrhiiyaatsvaraashtre para eva ca || 9.312 ||

Diese und andere Methoden anwendend soll der König immer und unermüdlich
in seinem Reich und anderswo Diebe unterdrücken.

Der Brahmanen Vorrang

परामप्यापदं प्राप्तो ब्राह्मणान्न प्रकोपयेत् ।
ते ह्येनं कुपिता हन्युः सद्यः सबलवाहनम् ॥ ९.३१३ ॥
paraamapyaapadam praapto braahmanaanna prakopayet |
te hyenam kupitaa hanyuh sadyah sabalavaahanam ||9.313 ||

Auch von größtem Leid heimgesucht soll der König die Brahmanen nicht wütend machen, denn erzürnt können sie ihn mitsamt Heer und Streitwagen sofort vernichten.

यैः कृतः सर्वभक्षो ऽग्निरपेयश्च महोदधिः ।
क्षयी चाप्यायितश्चेन्दुः को न नश्येत्प्रकोप्य तान् ॥ ९.३१४ ॥
yaih krtah sarvabhaksho *gnirapeyashca mahodadhih |
kshayii caapyaayitashcenduh ko na nashyetprakopya taan || 9.314 ||

Die das Feuer allverschlingend, das große Meer unaustrinkbar, die aus dem schwachen einen zunehmenden Mond machen: Wer ginge diese erzürnend nicht unter?

No comments:

Post a Comment