Tuesday, April 24, 2018

Manu 11.116 - 119: Sühne für Masturbation


अनेन विधिना यस्तु गोघ्नो गामनुगच्छति ।
स गोहत्याकृतं पापं त्रिभिर्मासैर्व्यपोहति ॥ ११६ ॥
anena vidhinaa yastu goghno gaanugacchati |
sa gohatyaakrtam paapam tribhirmaasairvyapohati || 116 ||

Ein Rinderschlächter, der nach dieser Regel den Kühen folgt,
hat die mit der Kuhtötung begangene Sünde nach drei Monaten abgeleistet.

वृषभैकादशा गास्तु दद्यात्सुचरितव्रतः ।
अविद्यमाने सर्वस्वं वेदविद्भ्यो निवेदयेत् ॥ ११७ ॥
vrshabjaikaadashaa gaastu dadyaatsucaritavratah |
avidyamaane sarvasvam vedavidbhyo nivedayet || 117 ||

Einen Stier und zehn Kühe soll er den Vedakundigen liefern, sobald er die Sühne abgeleistet hat, oder in Ermangelung dessen alles, was er besitzt.

एतदेव व्रतं कुर्युरुपपातकिनो द्विजाः ।
अवकीर्णिवर्जं शुद्ध्यर्थं चान्द्रायणमथापि वा ॥ ११८ ॥
etadeva vratam kuryurupapaatakino dvijaah |
avakiirnivarjam shuddhyartham caandraayanamathaapi vaa || 118 ||

Diese Sühne müssen Zweimalgeborene für leichtere Vergehen leisten, oder im Sinne der Reinigung nach dem Mondlauf fasten, mit Ausnahme von Samenverspritzern, denn

अवकीर्णी तु काणेन गर्दभेन चतुष्पथे ।
पाकयज्ञविधानेन यजेत निरृतिं निशि ॥ ११९ ॥
avakiirnii tu kaanena gardabhena catushpathe |
paakayajnavidhaanena yajeta nirritim nishi || 119 ||

ein sein Keuschheitsgelübde brechender Vedaschüler soll nach den Opferregeln für Gekochtes nachts am Kreuzweg der Totengöttin Nirriti einen einäugigen Esel opfern.

Monday, April 23, 2018

Manu 11, 112 - 115: Das Wesen des Hinduismus


तिष्ठन्तीष्वनुतिष्ठेत्तु व्रजन्तीष्वप्यनुव्रजेत् ।
आसीनासु तथासीनो नियतो वीतमत्सरः ॥ ११२ ॥
tishthantiishvanutishthettu vrajantiishvapyanuvrajet |
aasiinaasu tathaasiino niyato viitamatsarah || 112 ||

Demütig und ohne sich zu ärgern bleibt er stehen, wenn sie stehen,
geht er mit, wenn sie gehen, legt sich hin, wenn sie sich niederlegen.

आतुरामभिशस्तां वा चौरव्याघ्राधिभिर्भयैः ।
पतितां पङ्कलग्नां वा सर्वप्राणैर्विमोचयेत् ॥ ११३ ॥
aaturaamabhishastaam vaa cauravyaaghraadhibhirbhayaih |
patitaam pankalagnaam vaa sarvapraanairvimocayet || 113 ||

Wenn eine Kuh krank wird, wenn sie durch Diebe oder Tiger in Panik gerät,
wenn sie stürzt oder im Sumpf einsinkt, soll er sie mit aller Kraft erlösen.

उष्णे वर्षति शीते वा मारुते वाति वा भृशम् ।
न कुर्वीतात्मनस्त्राणं गोरकृत्वा तु शक्तितः ॥ ११४ ॥
ushne varshati shiite vaa maarute vaati vaa bhrsham |
na kurviitaatmanastraanam gorakrtvaa tu shaktitah || 114 ||

Bei Hitze, Regen, Kälte oder wenn es heftig stürmt, darf er für sich selbst kein Schutzdach bauen, bevor er eines für die Kühe gebaut hat, so gut er kann.

आत्मनो यदि वान्येषां गृहे क्षेत्रे ऽथवा खले ।
भक्षयन्तीं न कथयेत्पिबन्तं चैव वत्सकम् ॥ ११५ ॥
aatmano yadi vaanyeshaam grhe kshetre *thavaa khale |
bhakshayantiim na kathayetpibantam caiva vatsakam || 115 ||

Wenn eine Kuh in seinem oder eines anderen Haus, auf dem Feld oder auf der Tenne wiederkäut, soll er sie nicht ansprechen, auch ein saugendes Kalb nicht.

Sunday, April 22, 2018

Manu 11, 108 - 111: Sühne für die kleineren Sünder


एतैर्व्रतैरपोहेयुर्महापातकिनो मलम् ।
उपपातकिनेस्त्वेवमेभिर्नानाविधैर्व्रतैः ॥ १०८ ॥
etairvratairapoheyurmahaapaatakino malam |
upapaatakinestvevamebhirnaanaavidhairvrataih || 108 ||

Mit solchen Sühneleistungen wird die Schmach von Schwerverbrechern beseitigt,
so wie die von kleineren Sündern mit weiteren Sühnehandlungen wie diesen:

उपपातकसंयुक्तो गोघ्नो मासं यवान्पिबेत् ।
कृतवापो वसेद्गोष्ठे चर्मणा तेन संवृतः ॥ १०९ ॥
upapaatakasamyukto goghno maasam yavaanpibet |
krtavaapo vasedgoshthe carmanaa tena samvrtah || 109 ||

Wer also eine weniger schwere Straftat begeht indem er eine Kuh tötet, soll einen Monat lang Gerstensaft trinken, kahlgeschoren im Kuhstall hausen und sich in ihr Fell hüllen.

चतुर्थकालमश्नीयादक्षारलवणं मितम् ।
गोमूत्रेणाचरन्स्नानं द्वौ मासौ नियतेन्द्रियः ॥ ११० ॥
caturthakaalamashniiyaadakshaaralavanam mitam |
gomuutrenaacaransnaanam dvau maasau niyatendriyah || 110 ||

Zu jeder vierten Essenszeit soll er maßvoll ohne raffiniertes Salz essen,
zwei Monate lang in Kuhpisse baden und seine Triebe zügeln.

दिवानुगच्छेद्गास्तास्तु तिष्ठन्नूर्ध्वं रजः पिबेत् ।
शुश्रूषित्वा नमस्कृत्य रात्रौ वीरासनं वसेत् ॥ १११ ॥
divaanugacchedgaastaastu tishthannuurdhvam rajah pibet |
shushruushitvaa namaskrtya raatrau viiraasanam vaset || 111 ||

Tagsüber geht er den Kühen nach, hält sich aufrecht und atmet ihren Staub ein.
Des Nachts versorgt er sie, huldigt ihnen und nimmt die Heldenpositur ein.

Saturday, April 21, 2018

Manu 11.104 - 107: heiße Umarmung


गुरुतल्पो ऽभिभाष्यैनस्तप्ते सुप्यादयोमये ।
सूर्मीं ज्वलन्तीं वाश्लिष्येन्मृत्युना स विशुध्यति ॥ १०४ ॥
gurutalpo *bhibhaashyainastapte supyaadayomaye |
suurmiim jvalantiim vaashlishyenmrtyunaa sa vishudhyati || 104 ||

Wer seines Lehrers Lager schändet, soll das gestehen, sich auf ein glühendes Eisenbett werfen oder ein flammendes Metallrohr umarmen, denn mit dem Tode wird er rein.

स्वयं वा शिश्नवृषणावुत्कृत्याधाय चाञ्जलौ ।
नैरृत्तीं दिशमातिष्ठेदा निपातादजिह्मगः ॥ १०५ ॥
svayam vaa shishnavrshanaavutkrtyaadhaaya caanjalau |
nairrittiim dishamaatishthedaa nipaataadajihmagah || 105 ||

Oder er schneidet sich eigenhändig Penis und Hoden ab, legt sie zwischen seine gefalteten Hände und geht geradeaus nach Südwesten bis er umfällt.

खट्वाङ्गी चीरवासा वा श्मश्रुलो विजने वने ।
प्राजापत्यं चरेत्कृच्छ्रमब्दमेकं समाहितः ॥ १०६ ॥
khatvaangii ciiravaasaa vaa shmashrulo vijane vane |
praajaapatyam caretkrcchramabdamekam samaahitah || 106 ||

Oder er geht mit dem Schädelpfahl, in Rindenbast gekleidet und bärtig für ein Jahr in den menschenleeren Wald, wo er konzentriert Prajapatis harte Entsagung vollzieht.

चान्द्रायणं वा त्रीन्मासानभ्यसेन्नियतेन्द्रियः ।
हविष्येन यवाग्वा वा गुरुतल्पापनुत्तये ॥ १०७ ॥
caandraayanam vaa triinmaasaanabhyasenniyatendriyah |
havishyena yavaagvaa vaa gurutalpaapanuttaye || 107 ||

Oder er vertieft sich triebgezügelt drei Monate lang in die Mondlaufbuße,
um mit Opferresten und Gerstenschleim die Lehrerbettschande abzubüßen.

Friday, April 20, 2018

Manu 11.100 - 103: Der König schwingt die Keule


सुवर्णस्तेयकृद्विप्रो राजानमभिगम्य तु ।
स्वकर्म ख्यापयन्ब्रूयान्मां भवाननुशास्त्विति ॥ १०० ॥
suvarnasteyakrdvipro raajaanamabhigamya tu |
svakarma khyaapayanbruuyaanmaam bhavaananushaastviti || 100 ||

Hat ein Brahmane Gold gestohlen, so trete er vor den König,
gestehe seine Tat und sage: “Herr, bestrafe mich!“

गृहीत्वा मुसलं राजा सकृद्धन्यात्तु तं स्वयम् ।
वधेन शुध्यति स्तेनो ब्राह्मणस्तपसैव वा ॥ १०१ ॥
grhiitvaa musalam raajaa sakrddhanyaattu tam svayam |
vadhena shudhyati steno braahmanastapasaiva vaa || 101 ||

Daraufhin greift der König zu seiner Keule und erschlägt ihn sofort selbst. Diebe werden durch die Todesstrafe geläutert, Brahmanen auch durch Bußübungen.

तपसापनुनुत्सुस्तु सुवर्णस्तेयजं मलम् ।
चीरवासा द्विजो ऽरण्ये चरेद्ब्रह्महणो व्रतम् ॥ १०२ ॥
tapasaapanunutsustu suvarnasteyajam malam |
ciiravaasaa dvijo *ranye cared brahmahano vratam || 102 ||

Wenn ein Zweimalgeborener den mit dem Golddiebstahl entstandenen Schmutz beseitigen will, leiste er in Rinde gewandet im Wald das Gelübde für Brahmanenmord.

एतैर्व्रतैरपोहेत पापं स्तेयकृतं द्विजः ।
गुरुस्त्रीगमनीयं तु व्रतैरेभिरपानुदेत् ॥ १०३ ॥
etairvratairapoheta paapam steyakrtam dvijah |
gurustriigamaniiyam tu vratairebhirapaanudet || 103 ||

Mit diesen Bußen soll ein Arier das mit Diebstahl begangene Böse wiedergutmachen. Wer aber der Frau des Lehrers beiliegt, soll das mit diesen Bußleistungen sühnen:

Thursday, April 19, 2018

Manu 11. 96 - 99: Der Suff untergräbt jede Autorität


यक्षरक्षःपिशाचान्नं मद्यं मांसं सुरासवम् ।
तद्ब्राह्मणेन नात्तव्यं देवानामश्नता हविः ॥ ९६ ॥
yaksharakshahpishaacaannam madyam maamsam suraasavam |
tadbraahmanena naattavyam devaanaamashnataa havih || 96 ||

Unholde, Teufel und Menschenfresser vertilgen Rauschtrank, Fleisch, Schnaps und Sud. Göttergaben genießende Brahmanen dürfen solches nicht verzehren.

अमेध्ये वा पतेन्मत्तो वैदिकं वाप्युदाहरेत् ।
अकार्यमन्यत्कुर्याद्वा ब्राह्मणो मदमोहितः ॥ ९७ ॥
amedhye vaa patenmatto vaidikam vaapyudaaharet |
akaaryamanyatkuryaadvaa braahmano madamohitah || 97 ||

Ein vom Rauschtrank benommener Brahmane könnte sich im Kot wälzen,
vedische Texte lallend vortragen oder sich sonstwie ungehörig aufführen.

यस्य कायगतं ब्रह्म मद्येनाप्लाव्यते सकृत् ।
तस्य व्यपैति ब्राह्मण्यं शूद्रतं च स गच्छति ॥ ९८ ॥
yasya kaayagatam brahma madyenaaplaavyate sakrt |
tasya vyapaiti braahmanyam shuudratam ca sa gacchati || 98 ||

Wer die in seinem Körper ruhende Weltseele auch nur einmal im Schnaps ersäuft,
den flieht des Brahma Geist und er geht ein in den Shudrazustand.

एषा विचित्राभिहिता सुरापानस्य निष्कृतिः ।
अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि सुवर्णस्तेयनिष्कृतिम् ॥ ९९ ॥
eshaa vicitraabhihitaa suraapaanasya nishkrtih |
ata uurdhvam pravakshyaami suvarnasteyanishkrtim || 99 ||

Hiermit sind die verschiedenen Sühnehandlungen für Schnapsverzehr vorgestellt.
Des weiteren will ich die Wiedergutmachung für Golddiebstahl erläutern.

Wednesday, April 18, 2018

Manu 11. 92 - 95: Kampf der Trunksucht!


गोमूत्रमग्निवर्णं वा पिबेदुदकमेव वा ।
पयोघृतं वा मरणाद्गोशकृद्रसमेव वा ॥ ९२ ॥
gomuutramagnivarnam vaa pibedudakameva vaa |
payoghrtam vaa maranaadgoshakrdrasameva vaa || 92 ||

Oder er trinkt Kuhurin, Wasser,
Milch, Schmelzbutter oder Gülle, alle kochendheiß, bis der Tod eintritt.

कणान्वा भक्षयेदब्दं पिण्याकं वा सकृन्निशि ।
सुरापानापनुत्त्यर्थं वालवासा जटी ध्वजी ॥ ९३ ॥
kanaanvaa bhakshayedabdam pinyaakam vaa sakrnnishi |
suraapaanaapanuttyartham vaalavaasaa jatii dhvajii || 93 ||

Um seinen Alkoholkonsum zu sühnen, soll er ein Jahr lang nachts Körner oder Ölkuchen essen, sich in Tierhaare kleiden, sein Haar in Zotteln weithin sichtbar tragen.

सुरा वै मलमन्नानां पाप्मा च मलमुच्यते ।
तस्माद्ब्राह्मणराजन्यौ वैश्यश्च न सुरां पिबेत् ॥ ९४ ॥
suraa vai malamannaanaam paapmaa ca malamucyate |
tasmaadbraahmanaraajanyau vaishyashca na suraam pibet || 94 ||

Schnaps heißt das Schlechte vom Essen, Sünde heißt auch das Schlechte.
Darum sollen Brahmanen, Krieger und Vaishyas auch keinen Schnaps trinken.

गौडी पैष्टी च माध्वी च विज्ञेया त्रिविधा सुरा ।
यथैवैका तथा सर्वा न पातव्या द्विजोत्तमैः ॥ ९५ ॥
gaudii paishtii ca maadhvii ca vijneyaa trividhaa suraa |
yathaivaikaa tathaa sarvaa na paatavyaa dvijottamaih || 95 ||

Drei Schnapssorten sind bekannt: aus Rohrzucker, aus Korn und aus Honig.
Einer ist wie der andere. Die Besten der Zweimalgeborenen dürfen sie alle nicht trinken.

Tuesday, April 17, 2018

Manu 11.88 - 91: mit Feuer gegen Schnapsideen


हत्वा गर्भमविज्ञातमेतदेव व्रतं चरेत् ।
राजन्यवैश्यौ चेजानावात्रेयीमेव च स्त्रियम् ॥ ८८ ॥
hatvaa garbhamavijnaatametadeva vratam caret |
raajanyavaishyau cejaanaavaatreyiimeva ca striyam || 88 ||

Dasselbe Gelübde nehme auf sich, wer einen unbekannten Fötus, einen Krieger oder Vaishya, die gerade opfern, oder eine Frau tötet, die sich nach ihrer Blutung wäscht.

उक्त्वा चैवानृतं साक्ष्ये प्रतिरुध्य गुरुं तथा ।
अपहृत्य च निक्षेपं कृत्वा च स्त्रीसुहृद्वधम् ॥ ८९ ॥
uktvaa caivaanrtam saakshye pratirudhya gurum tathaa |
apahrtya ca nikshepam krtvaa ca striisuhrdvadham || 89 ||

Wer im Zeugenstand die Unwahrheit sagt, wer seinem Lehrer ins Wort fällt,
wer ein Pfand wegnimmt oder Frau und Freund getötet hat:

इयं विशुद्धिरुदिता प्रमाप्याकामतो द्विजम् ।
कामतो ब्राह्मणवधे निष्कृतिर्न विधीयते ॥ ९० ॥
iyam vishuddhiruditaa pramaapyaakaamato dvijam |
kaamato braahmanavadhe nishkrtirna vidhiiyate || 90 ||

Diesem Zweimalgeborenen wird bei Ermessen fehlenden Vorsatzes die Absolution erteilt. Für vorsätzlichen Brahmanenmord ist keine Wiedergutmachung vorgesehen.

सुरां पीत्वा द्विजो मोहादग्निवर्णां सुरां पिबेत् ।
तया स काये निर्दग्धे मुच्यते किल्बिषात्ततः ॥ ९१ ॥
suraam piitvaa dvijo mohaadagnivarnaam suraam pibet |
tayaa sa kaaye nirdagdhe mucyate kilbishaattatah || 91 ||

Hat ein Arier aus Dummheit Schnaps getrunken, soll er feurig flammenden Schnaps trinken. Ist sein Leib dadurch ausgebrannt, wird er von diesem Laster frei.

Monday, April 16, 2018

Manu 11.84 - 87: Das Wort der Gelehrten sei wie Feuer.


धर्मस्य ब्राह्मणो मूलमग्रं राजन्य उच्यते ।
तस्मात्समागमे तेषामेनो विख्याप्य शुध्यति ॥ ८४ ॥
dharmasya braahmano muulamagram raajanya ucyate |
tasmaatsamaagame teshaameno vikhyaapya shudhyati || 84 ||

Gesetzes Wurzel heißt der Brahmane, seine Spitze der Krieger. Darum wird,
wer in der Versammlung vor ihnen sich ausspricht, geläutert.

ब्राह्मणः संभवेनैव देवानामपि दैवतम् ।
प्रमाणं चैव लोकस्य ब्रह्मात्रैव हि कारणम् ॥ ८५ ॥
braahmanah sambhavenaiva devaanaamapi daivatam |
pramaanam caiva lokasya brahmaatraiva hi kaaranam || 85 ||

Durch seine Entstehung schon ist der Brahmane auch für die Götter göttlich.
Für die Menschen ist er das Maß, und der Grund dafür ist der Veda.

तेषां वेदविदो ब्रूयुस्त्रयो ऽप्येनःसु निष्कृतिम् ।
सा तेषां पावनाय स्यात्पवित्रं विदुषां हि वाक् ॥ ८६ ॥
teshaam vedavido bruuyustrayo *pyenahsu nishkrtim |
saa teshaam paavanaaya syaatpavitram vidushaam hi vaak || 86 ||

Wenn von jenen Vedakundigen nur drei ihnen die Absolution erteilen,
dient das zu ihrer Läuterung, ist doch der Weisen Wort das reinigende Feuer.

अतो ऽन्यतममास्थाय विधिं विप्रः समाहितः ।
ब्रह्महत्याकृतं पापं व्यपोहत्यात्मवत्तया ॥ ८७ ॥
ato *nyatamamaasthaaya vidhim viprah samaahitah |
brahmahatyaakrtam paapam vyapohatyaatmavattayaa || 87 ||

Wenn ein Brahmane eine dieser Regeln konzentriert befolgt, heilt er durch seine Selbstbeherrschung die mit dem Brahmanenmord begangene Sünde aus.

Sunday, April 15, 2018

Manu 11.80 - 83: teure Sühneleistung


ब्राह्मणार्थे गवार्थे वा सद्यः प्राणान्परित्यजेत् ।
मुच्यते ब्रह्महत्याया गोप्ता गोब्राह्मणस्य च ॥ ८० ॥
braahmanaarthe gavaarthe vaa sadyah praanaanparityajet |
mucyate brahmahatyaayaa goptaa gobraahmanasya ca || 80 ||

Wer für einen Brahmanen oder eine Kuh gleich sein Leben opfert, auch, wer einer Kuh oder einem Brahmanen das Leben rettet, wird vom Brahmanenmord erlöst.

त्र्यवरं प्रतिरोद्धा वा सर्वस्वमवजित्य वा ।
विप्रस्य तन्निमित्ते वा प्राणलाभे विमुच्यते ॥ ८१ ॥
tryavaram pratiroddhaa vaa sarvasvamavajitya vaa |
viprasya tannimitte vaa praanalaabhe vimucyate || 81 ||

Wer mindestens dreimal eines Brahmanen Eigentum verteidigt oder zurückerobert,
wird dafür, auch wenn er sein Leben hergibt, erlöst.

एवं दृधव्रतो नित्यं ब्रह्मचारी समाहितः ।
समाप्ते द्वादशे वर्षे ब्रह्महत्यां व्यपोहति ॥ ८२ ॥
evam drdhavrato nityam brahmacaarii samaahitah |
samaapte dvaadashe varshe brahmahatyaam vyapohati || 82 ||

Wer so eidfest, immer keusch und konzentriert ist,
hat nach zwölf Wintern den Brahmanenmord ganz ausgeheilt.

शिष्ट्वा वा भूमिदेवानां नरदेवसमागमे ।
स्वमेनो ऽवभृतस्नातो हयमेधे विमुच्यते ॥ ८३ ॥
shishtvaa vaa bhuumidevaanaam naradevasamaagame |
svameno *vabhrtasnaato hayamedhe vimucyate || 83 ||

Wer versammelte Brahmanen, irdische Götter, und Krieger, die Götter der Männer, darüber unterrichtet und ein Reinigungsbad genommen hat, wird für ein Rossopfer davon frei.

Manu 11.76 - 79: merkwürdig milde Strafen für Brahmanenmord


जपन्वान्यतमं वेदं योजनानां शतं व्रजेत् ।
ब्रह्महत्यापनोदाय मितभुङ्नियतेन्द्रियः ॥ ७६ ॥
japanvaanyatamam vedam yojanaanaam shatam vrajet |
brahmahatyaapanodaaya mitabhungniyatendriyah || 76 ||

Oder er muss, um den Bramanenmord zu sühnen, einen der Veden vor sich hinmurmelnd hundert Meilen laufen, wenig essen und seine Triebe zügeln.

सर्वस्वं वा वेदविदे ब्राह्मणायोपपादयेत् ।
धनं वा जीवनायालं गृहं वा सपरिच्छदम् ॥ ७७ ॥
sarvasvam vaa vedavide braahmanaayopapaadayet |
dhanam vaa jiivanaayaalam grham vaa saparicchadam || 77 ||

Oder er schenkt einem schriftkundigen Brahmanen sein ganzes Eigentum,
genug Geld, dass der davon leben kann, oder sein Haus samt Hausstand.

हविष्यभुग्वानुसरेत्प्रतिस्रोतः सरस्वतीम् ।
जपेद्वा नियताहारस्त्रिर्वै वेदस्य संहिताम् ॥ ७८ ॥
havishyabhugvaanusaretpratisrotah sarasvatiim |
japedvaa niyataahaarastrirvai vedasya samhitaam || 78 ||

Oder er wandert Opferreste essend stromauf die Sarasvati entlang,
oder er hält sich beim Essen zurück und sagt drei Kapitel der Veden auf.

कृतवापनो निवसेद्ग्रामान्ते गोव्रजे ऽपि वा ।
आश्रमे वृक्षमूले वा गोब्राह्मणहिते रतः ॥ ७९ ॥
krtavaapano nivasedgraamaante govraje *pi vaa |
aashrame vrkshamuule vaa gobraahmanahite ratah || 79 ||

Oder er rasiert sich die Haare ab und siedelt am Dorfrand, in einem Rinderpferch, einer Einsiedelei oder an einer Baumwurzel und freut sich, dass es Kühen und Brahmanen gut geht.

Friday, April 13, 2018

Manu 11.72 - 75: Sühneopfer für Brahmanenmord


एतान्येनांसि सर्वाणि यथोक्तानि पृथक्पृथक् ।
यैर्यैर्व्रतैरपोह्यन्ते तानि सम्यङ्निबोधत ॥ ७२ ॥
etaanyenaamsi sarvaani yathoktaani prthakprthak |
yairyairvratairapohyante taani samyangnibodhata || 72 ||

Merkt euch nun, mit welchen Bußhandlungen alle hier im Einzelnen aufgeführten Verfehlungen wieder geheilt werden können.

ब्रह्महा द्वादशाब्दानि कुटीं कृत्वा वने वसेत् ।
भैक्षाश्यात्मविशुद्ध्यर्थं कृत्वा शवशिरोध्वजम् ॥ ७३ ॥
brahmahaa dvaadashaabdaani kutiim krtvaa vane vaset |
bhaikshaashyaatmavishuddhyartham krtvaa shavashirodhvajam || 73 ||

Ein Brahmanenmörder soll um der Selbstläuterung willen zwölf Jahre in einer selbstgebauten Hütte im Wald leben, Almosen verzehren und einen Totenschädel zu seinem Banner machen.

लक्ष्यं शस्त्रभृतां वा स्याद्विदुषामिच्छयात्मनः ।
प्रास्येदात्मानमग्नौ वा समिद्धे त्रिरवाक्शिराः ॥ ७४ ॥
lakshyam shastrabhrtaam vaa syaadvidushaamicchayaatmanah |
praasyedaatmaanamagnau vaa samiddhe triravaakshiraah || 74 ||

Oder er wird freiwillig zur Zielscheibe informierter Bogenschützen,
oder er stürzt sich dreimal kopfüber ins lodernde Feuer.

यजेत वाश्वमेधेन स्वर्जिता गोसवेन वा ।
अभिजिद्विश्वजिद्भ्यां वा त्रिवृताग्निष्टुतापि वा ॥ ७५ ॥
yajeta vaashvamedhena svarjitaa gosavena vaa |
abhijidvishvajidbhyaam vaa trivrtaagnishtutaapi vaa || 75 ||

Oder er opfert mit einem Ashvamedha Rossopfer, einem Svarjit Himmelsieger, einem Gosava Rinderschlachtfest, mit Abhijit Ganz-  und Vishvajit Allbesieger oder einem dreifachen Feuerlobgesang.

Thursday, April 12, 2018

Manu 11. 68 - 71: Gründe für Kastenverlust und sozialen Abstieg


ब्राह्मणस्य रुजः कृत्यं घ्रातिरघ्रेयमद्ययोः ।
जैह्म्यं च मैथुनं पुंसि जातिभ्रंशकरं स्मृतम् ॥ ६८ ॥
braahmanasya rujah krtyam ghraatiraghreyamadyayoh |
jaihmyam ca maithunam pumsi jaatibhramshakaram smrtam || 68 ||

Einem Brahmanen wehzutun, Schnaps und Übelriechendes zu schnüffeln,
Rollentausch und Geschlechtsakt mit einem Mann führen bekanntlich zum Kastenverlust.

खराश्वोष्ट्रमृगेभानामजाविकवधस्तथा ।
संकरीकरणं ज्ञेयं मीनाहिमहिषस्य च ॥ ६९ ॥
kharaashvoshtramrgebhaanaamajaavikavadhastathaa |
samkariikaranam jneyam miinaahimahishasya ca || 69 ||

Esel, Pferde, Kamele, Gazellen, Elefanten, Ziegen, Schafe, Fische, Schlangen und Wasserbüffel zu töten sind bekanntlich der Grund für den Abstieg in eine Mischkaste.

निन्दितेभ्यो धनादानं वाणिज्यं शूद्रसेवनम् ।
अपात्रीकरणं ज्ञेयमसत्यस्य च भाषणम् ॥ ७० ॥
ninditebhyo dhanaadaanam vaanijyam shuudrasevanam |
apaatriikaranam jneyamasatyasya ca bhaashanam || 70 ||

Von Verachteten Geld annehmen, Handel treiben, Shudras bedienen und die Unwahrheit sagen machen den Täter bekanntlich zu einem unwürdigen Empfänger.

कृमिकीटवयोहत्या मद्यानुगतभोजनम् ।
फलैधःकुसुमस्तेयमधैर्यं च मलावहम् ॥ ७१ ॥
krmikiitavayohatyaa madyaanugatabhojanam |
phalaidhahkusumasteyamadhairyam ca malaavaham || 71 ||

Maden, Larven, Vögel töten, in Schnaps Eingelegtes essen, Diebstahl von Früchten, Brennholz und Blumen, Nachgiebigkeit führen ins Verderben.

Wednesday, April 11, 2018

Manu 11. 64 - 67: Totschlag und andere nachrangige Delikte


सर्वाकारेष्वधीकारो महायन्त्रप्रवर्तनम् ।
हिंसौषधीनां स्त्र्याजीवो ऽभिचारो मूलकर्म च ॥ ६४ ॥
sarvaakaareshvadhiikaaro mahaayantrapravartanam |
himsaushadhiinaam stryaajiivo *bhicaaro muulakarma ca || 64 ||

Aufsicht über alles mögliche, größere Maschinen in Gang halten,
Verletzen von Heilpflanzen, Zuhälterei, Magie und Wurzelzauber,

इन्धनार्थमशुष्काणां द्रुमाणामवपातनम् ।
आत्मार्थं च क्रियारम्भो निन्दितान्नादनं तथा ॥ ६५ ॥
indhanaarthamashushkaanaam drumaanaamavapaatanam |
aatmaartham ca kriyaarambho ninditaannaadanam tathaa || 65 ||

für Brennholz nichtverdorrte Bäume fällen,
nur zum eigenen Vorteil Tätigkeiten beginnen, verbotenes Essen annehmen,

अनाहिताग्निता स्तेयमृणानां चानपक्रिया ।
असच्छास्त्राधिगमनं कौशीलव्यस्य च क्रिया ॥ ६६ ॥
anaahitaagnitaa steyamrnaanaam caanapakriyaa |
asacchaastraadhigamanam kaushiilavyasya ca kriyaa || 66 ||

das Feuer nicht entfachen, Diebstahl, Schulden nicht begleichen,
schädliche Lehren studieren, als Schauspieler und Tänzer arbeiten,

धान्यकुप्यपशुस्तेयं मद्यपस्त्रीनिषेवणम् ।
स्त्रीशूद्रविट्क्षत्रवधो नास्तिक्यं चोपपातकम् ॥ ६७ ॥
dhaanyakupyapashusteyam madyapastriinishevanam |
striishuudravitkshatravadho naastikyam copapaatakam || 67 ||

Diebstahl von Getreide, Kupfer und Vieh, Geschlechtsverkehr mit betrunkenen Frauen, Frauen, Shudras, Vaishyas und Kshatriyas totschlagen und Gottesleugnung sind nachrangige zum Kastenausschluss führende Verbrechen.

Tuesday, April 10, 2018

Manu 11.59 - 63: Verkauf von Unverkäuflichem


रेतःसेकः स्वयोनीषु कुमारीष्वन्त्यजासु च ।
सख्युः पुत्रस्य च स्त्रीषु गुरुतल्पसमं विदुः ॥ ५९ ॥
retahsekah svayoniishu kumaariishvantyajaasu ca |
sakhyuh putrasya ca striishu gurutalpasamam viduh || 59 ||

Samenerguss in leiblichen Schwestern, unterkastigen Mädchen, in den Frauen des Freundes oder Sohnes entsprechen bekanntlich dem Beischlaf mit der Frau des Lehrers.

गोवधो ऽयाज्यसंयाज्यं पारदार्यात्मविक्रयौ ।
गुरुमातृपितृत्यागः स्वाध्यायाग्न्योः सुतस्य च ॥ ६० ॥
govadho *yaajyasamyaajyam paaradaaryaatmavikrayau |
gurumaatrpitrtyaagah svaadhyaayaagnyoh sutasya ca || 60 ||

Kuhtötung, für nicht Opferberechtigte opfern, Ehebruch, sich selbst verkaufen,
Lehrer, Eltern, Kind, das Vedastudium und das Feuer zu verlassen,

परिवित्तितानुजेन परिवेदनमेव च ।
तयोर्दानं च कन्यायास्तयोरेव च याजनम् ॥ ६१ ॥
parivittitaanujena parivedanameva ca |
tayordaanam ca kanyaayaastayoreva ca yaajanam || 61 ||

den eigenen jüngeren Bruder als erster heiraten zu lassen, selbst vor dem älteren Bruder zu heiraten, einem von ihnen die Tochter zu geben oder für die beiden zu opfern,

कन्याया दूषणं चैव वार्द्धुष्यं व्रतलोपनम् ।
तडागारामदाराणामपत्यस्य च विक्रयः ॥ ६२ ॥
kanyaayaa duushanam caiva vaarddhushyam vratalopanam |
tadaagaaraamadaaraanaamapatyasya ca vikrayah || 62 ||

ein junges Mädchen zu schänden, Wucherei, Eidbruch,
einen Teich, Garten, Frau und Kind zu verkaufen,

व्रात्यता बान्धवत्यागो भृताध्यापनमेव च ।
भृताच्चाध्ययनादानमपण्यानां च विक्रयः ॥ ६३ ॥
vraatyataa baandhavatyaago bhrtaadhyaapanameva ca |
bhrtaaccaadhyayanaadaanamapanyaanaam ca vikrayah || 63 ||

Landstreicherei, die Verwandten verlassen, Unterrichten gegen Entlohnung,
unterrichtet werden gegen Entlohnung, Verkauf von Sachen, die keine Waren sind,