स
त्वप्सु तं घटं प्रास्य प्रविश्य भवनं स्वकम् ।
सर्वाणि
ज्ञातिकार्याणि यथापूर्वं समाचरेत् ॥ १८८ ॥
sa tvapsu tam ghatam
praasya pravishya bhavanam svakam |
sarvaani
jnaatikaaryaani yathaapuurvam samaacaret || 188 ||
Diesen Topf wirft
er dann ins Wasser, geht in sein Haus zurück
und erfüllt,
so wie früher, all seine Sippenverpflichtungen.
एतमेव
विधिं कुर्याद्योषित्सु पतितास्वपि ।
वस्त्रान्नपानं
देयं तु वसेयुश्च गृहान्तिके ॥ १८९ ॥
etameva vidhim
kuryaadyoshitsu patitaasvapi |
vastraannapaanam
deyam tu vaseyushca grhaantike || 189 ||
Dieselbe Regel
ist auch auf gefallene Frauen anzuwenden, nur soll man ihnen Kleidung, Nahrung
und Wasser geben und sie nah am Haus wohnen lassen.
एनस्विभिरनिर्णिक्तैर्नार्थं
किंचित्समाचरेत् ।
कृतनिर्णेजनांश्चैतान्न
जुगुप्सेत कर्हिचित् ॥ १९० ॥
enasvibhiranirniktairnaartham
kimcitsamaacaret |
krtanirnejanaamshcaitaanna
jugupseta karhicit || 190 ||
Keiner soll
irgendwelche Geschäfte mit denen machen, die nicht so entsühnt sind.
Die aber Buße
vollzogen haben, dürfen in keiner Weise diskriminiert werden.
बालघ्नांश्च
कृतघ्नांश्च विशुद्धानपि धर्मतः ।
शरणागतहन्तॄंश्च
स्त्रीहन्तॄंश्च न संवसेत् ॥ १९१ ॥
baalaghnaamshca
krtaghnaamshca vishuddhaanapi dharmatah |
sharanaagatahantrrmshca
striihantrrmshca na samvaset || 191 ||
Kindermörder,
grob Undankbare, Mörder von Schutzsuchenden und Frauenmörder
soll, selbst wenn sie nach dem Gesetz entsühnt
sind, keiner mehr bei sich aufnehmen.
No comments:
Post a Comment