उपवासकृशं
तं तु गोव्रजात्पुनरागतम् ।
प्रणतं
परिपृच्छेयुः साम्यं सौम्येच्छसीति किम् ॥ १९६ ॥
upavaasakrsham
tam tu govrajaatpunaraagatam |
pranatam
pariprccheyuh saamyam saumyecchasiiti kim || 196 ||
Den vom Fasten
nach der Kuhstallbuße ausgemergelt vor sie Hintretenden, sich vor ihnen Neigenden
sollen sie fragen: „Willst, o Trefflicher, du wieder Unsergleichen sein?“
सत्यमुक्त्वा
तु विप्रेषु विकिरेद्यवसं गवाम् ।
गोभिः
प्रवर्तिते तीर्थे कुर्युस्तस्य परिग्रहम् ॥ १९७ ॥
satyamuktvaa tu
vipreshu vikiredyavasam gavaam |
gobhih
pravartite tiirthe kuryustasya parigraham || 197 ||
Darauf sagt er
den Brahmanen, dass es so sei. Er breitet Gras vor den Kühen aus,
und wenn die
einen heiligen Kreis ausfressen, sollen jene ihn wiederaufnehmen.
व्रात्यानां
याजनं कृत्वा परेषामन्त्यकर्म च ।
अभिचारमहीनं
च त्रिभिः कृच्छ्रैर्विशुध्यति ॥ १९८ ॥
vraatyaanaam yaajanam
krtvaa pareshaamantyakarma ca |
abhicaaramahiinam
ca tribhih krcchrairvishudhyati || 198 ||
Wer für
Vagabunden Opfer oder vor Fremden Totenrituale ausrichtet, wer schwarze Magie
oder tagelange Opfer betreibt, soll mit drei harten Fastenbußen sühnen.
शरणागतं
परित्यज्य वेदं विप्लाव्य च द्विजः ।
संवत्सरं
यवाहारस्तत्पापमपसेधति ॥ १९९ ॥
sharanaagatam parityajya vedam viplaavya ca dvijah |
samvatsaram yavaahaarastatpaapamapasedhati || 199 ||
Ein Arier, der
einen Schutzbefohlenen im Stich lassend den Veda verrät,
soll ein Jahr
lang von Gerste leben. So wird er die Schuld wieder los.
No comments:
Post a Comment