हुत्वाग्नौ
विधिवद्धोमानन्ततश्च समेतृचा ।
वातेन्द्रगुरुवह्नीनां
जुहुयात्सर्पिषाहुतीः ॥ १२० ॥
hutvaagnau
vidhivaddhomaanantatashca sametrcaa |
vaatendraguruvahniinaam
juhuyaatsarpishaahutiih || 120 ||
Wenn er der
Regel gemäß ins Feuer geopfert hat, soll er am Ende mit dem Rigvedavers „Sollen die Windgötter… „ die Schmelzbuttergabe
an den Wind, Indra, den Lehrer und das Feuer opfern.
कामतो
रेतसः सेकं व्रतस्थस्य द्विजन्मनः ।
अतिक्रमं
व्रतस्याहुर्धर्मज्ञा ब्रह्मवादिनः ॥ १२१ ॥
kaamato
retasah sekam vratasthasya dvijanmanah |
atikramam
vratasyaahurdharmajnaa brahmavaadinah || 121 ||
Den
willentlichen Samenerguss eines Zweimalgeborenen, der Keuschheit gelobt hat,
bezeichnen gesetzeskundige Theologen als Verstoß gegen das Gelübde.
मरुतः
पुरुहूतं च गुरुं पावकमेव च ।
चतुरो
व्रतिनो ऽभ्येति ब्राह्मं तेजो ऽवकीर्णिनः ॥ १२२ ॥
marutah
puruhuutam ca gurum paavakameva ca |
caturo vratino
*bhyeti braahmam tejo *vakiirninah || 122 ||
Die Winde, der
Vielgerufene Indra, der Lehrer und
das Feuer - in diese Vier entweicht die
göttliche Energie eines samenverspritzenden, vereidigten Schülers.
एतस्मिन्नेनसि
प्राप्ते वसित्वा गर्दभाजिनम् ।
सप्तागरं
चरेद्भैक्षं स्वकर्म परिकीर्तयन् ॥ १२३ ॥
etasminnenasi
praapte vasitvaa gardabhaajinam |
saptaagaram
caredbhaiksham svakarma parikiirtayan || 123 ||
Nun, da es so
weit gekommen ist, soll er in das Eselfell gehüllt
sieben Häuser
nach Almosen ablaufend seine Tat herausschleudern.
No comments:
Post a Comment