अपः
सुराभाजनस्था मद्यभाण्डस्थितास्तथा ।
पञ्चरात्रं
पिबेत्पीत्वा शङ्खपुष्पीशृतं पयः ॥ १४८ ॥
apah
suraabhaajanasthaa madyabhaandasthitaastathaa |
pancaraatram
pibetpiitvaa shankhapushpiishrtam payah || 148 ||
Wer Wasser aus
einem Weinkelch oder einem anderen Gefäß für Rauschtrank getrunken hat, soll
fünf Nächte lang Milch trinken, in der Shankhablüten gekocht wurden.
स्पृष्ट्वा
दत्त्वा च मदिरां विधिवत्प्रतिगृह्य च ।
शूद्रोच्छिष्टाश्च
पीत्वापः कुशवारि पिबेत्त्र्यहम् ॥ १४९ ॥
sprshtvaa dattvaa
ca madiraam vidhivatpratigrhya ca |
shuudrocchishtaashca
piitvaapah kushavaari pibettryaham || 149 ||
Wer
Rauschtrank angerührt, ausgeschenkt oder gebührend angenommen oder das Restwasser
von Shudras getrunken hat, soll drei Tage lang Kushagrassud trinken.
ब्राह्मणस्तु
सुरापस्य गन्धमाघ्राय सोमपः ।
प्राणानप्सु
त्रिरायम्य घृतं प्राश्य विशुध्यति ॥ १५० ॥
braahmanastu suraapasya
gandhamaaghraaya somapah |
praanaanapsu
triraayamya ghrtam praashya vishudhyati || 150 ||
Wenn ein Soma
trinkender Brahmane die Ausdünstungen eines Schnapstrinkers riecht, wird er rein,
sobald er dreimal unter Wasser die Luft anhält und Schmelzbutter isst.
अज्ञानात्प्राश्य
विण्मूत्रं सुरासंस्पृष्टमेव वा ।
पुनःसंस्कारमर्हन्ति
त्रयो वर्णा द्विजातयः ॥ १५१ ॥
ajnaanaatpraashya
vinmuutram suraasamsprshtameva vaa |
punahsamskaaramarhanti
trayo varnaa dvijaatayah || 151 ||
Wer als ein
Zweimalgeborener der drei Kasten ungewollt Kot, Urin oder etwas verschluckt,
das mit Schnaps in Berührung gekommen ist, soll neu initiiert werden.
No comments:
Post a Comment