स्त्रियो
ऽप्येतेन कल्पेन हृत्वा दोषमवाप्नुयुः ।
एतेषामेव
जन्तूनां भार्यात्वमुपयान्ति ताः ॥ ६९ ॥
striyo *pyetena
kalpena hrtvaa doshamavaapnuyuh |
eteshaameva
jantuunaam bhaaryaatvamupayaanti taah || 69 ||
Frauen, die gestohlen
haben, laden auf dieselbe Weise Schuld auf sich
und gehen in die
weiblichen Formen derselben Tiere ein.
स्वेभ्यः
स्वेभ्यस्तु कर्मभ्यश्च्युता वर्णा ह्यनापदि ।
पापान्संसृत्य
संसारान्प्रेष्यतां यान्ति दस्युषु ॥ ७० ॥
svebhyah svebhyastu
karmabhyashcyutaa varnaa hyanaapadi |
paapaansamsrtya
samsaaraanpreshyataam yaanti dasyushu || 70 ||
Männer von Stand, die
ohne Not von ihren ureigenen Berufen abweichen,
durchlaufen sündhafte
Wiedergeburten und werden Diener bei Kastenlosen.
वान्ताश्युल्कामुखः
प्रेतो विप्रो धर्मात्स्वकाच्च्युतः ।
अमेध्यकुणपाशी
च क्षत्रियः कटपूतनः ॥ ७१ ॥
vaantaashyulkaamukhah
preto vipro dharmaatsvakaaccyutah |
amedhyakunapaashii ca
kshatriyah katapuutanah || 71 ||
Ein kotzefressendes Feuermaulgespenst
wird der von seinem ureigenen Gesetz abweichende Priester, ein Scheiße und
Leichen fressender Strohfeuergeist der Krieger.
मैत्राक्षज्योतिकः
प्रेतो वैश्यो भवति पूयभुक् ।
चैलाशकस्तु
भवति शूद्रो धर्मात्स्वकाच्च्युतः ॥ ७२ ॥
maitraakshajyotikah preto
vaishyo bhavati puuyabhuk |
cailaashakastu
bhavati shuudro dharmaatsvakaaccyutah || 72 ||
Der von seinem
ureigenen Gesetz abweichende Vaishya wird ein eiterfressender, freundlich
dreinschauender Lampengeist, ein Shudra wird zum Mottenfresser.
No comments:
Post a Comment