यथा
यथा निषेवन्ते विषयान्विषयात्मकाः ।
तथा
तथा कुशलता तेषां तेषूपजायते ॥ ७३ ॥
yathaa yathaa
nishevante vishayaanvishayaatmakaah |
tathaa tathaa
kushalataa teshaam teshuupajaayate || 73 ||
Je tiefer
Sinnenmenschen sich Sinnenlüsten hingeben,
desto mehr Geschmack
daran entwickeln sie.
ते
ऽभ्यासात्कर्मणां तेषां पापानामल्पबुद्धयः ।
संप्राप्नुवन्ति
दुःखानि तासु तास्विह योनिषु ॥ ७४ ॥
te *bhyaasaatkarmanaam
teshaam paapaanaamalpabuddhayah |
sampraapnuvanti
duhkhaani taasu taasviha yonishu || 74 ||
Durch das Einüben dieser
falschen Handlungen ziehen Unverständige
in diesen und jenen
Geburten hier auf Erden Kümmernisse an.
तामिस्रादिषु
चोग्रेषु नरकेषु विवर्तनम् ।
असिपत्त्रवनादीनि
बन्धनच्छेदनानि च ॥ ७५ ॥
taamisraadishu cogreshu
narakeshu vivartanam |
asipattravanaadiini
bandhanacchedanaani ca || 75 ||
Herumirren in
gräßlichen Höllen wie etwa dem dunklen Loch,
in
Schwertklingenwäldern mit Fesseln und Aufschlitzen,
विविधाश्चैव
संपीडाः काकोलूकैश्च भक्षणम् ।
करम्भवालुकातापान्कुम्भीपाकांश्च
दुःसहान् ॥ ७६ ॥
vividhaashcaiva
sampiidaah kaakoluukaishca bhakshanam |
karambhavaalukaataapaankumbhiipaakaamshca
duhsahaan || 76 ||
mannigfache, kaum
auszuhaltende Quälereien, Krähen und Eulen zum Fraß vorgeworfen,
mit Brei aus
heißem Sand gefüttert, in Kesseln gekocht werden,
No comments:
Post a Comment