Wednesday, June 13, 2018

Manu 12, 77 - 81: die innere Einstellung zur Arbeit


संभवांश्च वियोनीषु दुःखप्रायासु नित्यशः ।
शीतातपाभिघातांश्च विविधानि भयानि च ॥ ७७ ॥
sambhavaamshca viyoniishu duhkhapraayaasu nityashah |
shiitaatapaabhighaataamshca vividhaani bhayaani ca || 77 ||

und Geburten in widerlichen Schößen, die nur noch ins Elend führen,
unter Kälte und Sonnenglut zu leiden, und manche Ängste.

असकृद्गर्भवासेषु वासं जन्म च दारुणम् ।
बन्धनानि च कष्टानि परप्रेष्यत्वमेव च ॥ ७८ ॥
asakrdgarbhavaaseshu vaasam janma ca daarunam |
bandhanaani ca kashtaani parapreshyatvameva ca || 78 ||

Immer wieder sitzen sie in Schößen, werden unter Qualen geboren,
liegen in harten Fesseln und werden von anderen versklavt.

बन्धुप्रियवियोगांश्च संवासं चैव दुर्जनैः ।
द्रव्यार्जनं च नाशं च मित्रामित्रस्य चार्जनम् ॥ ७९ ॥
bandhupriyaviyogaamshca samvaasam caiva durjanaih |
dravyaarjanam ca naasham ca mitraamitrasya caarjanam || 79 ||

Von Verwandten und Geliebten getrennt zu sein und mit Schurken zu leben,
Werte zu erwerben und zu verlieren, sich Freunde und Feinde zu machen.

जरां चैवाप्रतीकारां व्याधिभिश्चोपपीडनम् ।
क्लेशांश्च विविधांस्तांस्तान्मृत्युमेव च दुर्जयम् ॥ ८० ॥
jaraam caivaapratiikaaraam vyaadhibhishcopapiidanam |
kleshaamshca vividhaamstaamstaanmrtyumeva ca durjayam || 80 ||

das Alter, gegen das es kein Gegenmittel gibt, sich mit manchen Gebrechen herumschlagen, 
alle möglichen Qualen, dann der unbesiegbare Tod.

यादृशेन तु भावेन यद्यत्कर्म निषेवते ।
तादृशेन शरीरेण तत्तत्फलमुपाश्नुते ॥ ८१ ॥
yaadrshena tu bhaavena yadyatkarma nishevate |
taadrshena shariirena tattatphalamupaashnute || 81 ||

In welcher Verfassung einer sich auf die eine oder andere Arbeit einläßt,
in genau so einem Körper wird er die entsprechende Frucht genießen.

No comments:

Post a Comment