Sunday, January 31, 2016

Samayocita: Krieg, Sieg und kein Frieden


विजेतुं प्रयतेतारीन्न युद्धेन कदाचन 
अनित्यो विजयो यस्माद् दृश्यते युद्ध्यमानयोः  ॥ ३४ ॥
vijetum prayatetaariinna yuddhena kadaacana  |
anityo vijayo yasmaad drshyate yuddhyamaanayoh  || 34 ||

Man sollte nie versuchen, Feinde mit Krieg zu besiegen,
weil so ein Sieg für beide Kämpfende instabil ist, wie man sieht.

-->
  

Saturday, January 30, 2016

Samayocita: Quälgeister


विषदग्धस्य भक्तस्य दन्तस्य चलितस्य च 
अमात्यस्य च दुष्टस्य मूलादुद्धरणं शुभम्  ॥ ३२ ॥
vishadagdhasya bhaktasya dantasya calitasya ca  |
amaatyasya ca dushtasya muulaaduddharanam shubham  || 32 ||

Einen übereifrigen Frömmler, einen wackligen Zahn auch,
und den bösartigen Minister mit der Wurzel auszureißen ist ein Segen.

-->
  

Friday, January 29, 2016

Samayocita: Hochmut bremst


विस्मयः सर्वथा हेयः प्रत्यूहः सर्वकर्मणां 
तस्माद् विस्मयमुत्सृज्य साध्ये सिद्धिर्विधीयताम्  ॥ ३१ ॥
vismayah sarvathaa heyah pratyuuhah sarvakarmanaam  |
tasmaad vismayamutsrjya saadhye siddhirvidhiiyataam  || 31 ||

Hochmut ist unbedingt zu meiden, diese Blockade allen Tuns.
Darum ist, sobald die Arroganz man lässt, für den Erfolg des Unterfangens schon gesorgt.

-->

Thursday, January 28, 2016

Samayocita: von Löwen und Hunden


विनाप्यर्थैर्वीरः स्पृशति बहुमानोन्नतिपदं
समायुक्तोऽप्यर्थैः परिभवपदं याति कृपणः 
स्वभावादुद्भूतां गुणसमुदयावाप्तिविषयां
द्युतिं सैंहीं किं श्वा धृतकनकमालोऽपि लभते  ॥ २८ ॥
vinaapyarthairviirah sprshati bahumaanonnatipadam
samaayukto'pyarthaih paribhavapadamyaati krpanah  |
svabhaavaadudbhuutaam gunasamudayaavaaptivishayaam
dyutim saimhiim kim shvaa dhrtakanakamaalo'pi labhate  || 28 ||

Ein Held ertastet den steilen Weg zur Hochachtung, wenn er auch kein Geld bringt. Mit all seinen Reichtümern aber geht ein Geizhals den Abweg in die Verachtung. Die aus eigener Natur erwachsene, sinnlich erfahrbare, einer Kombination von Vorzügen zu verdankende Löwenwürde – kein mit Goldkettchen behängter Hund könnt sie erwerben

-->
  

Monday, January 25, 2016

Samayocita:ausgleichende Bildung


विद्याविनयसम्पन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि 
शुनि चैव श्वपाके च ब्राह्मणाः समदर्शिनः  ॥ २६ ॥
vidyaavinayasampanne braahmane gavi hastini  |
shuni caiva shvapaake ca braahmanaah samadarshinah  || 26 ||

Brahmane, Kuh, Elefant, Hund und Hundekocher, bei denen Bildung und Disziplin voll ausgebildet sind, gelten Brahmanen gleich viel.

-->