महेश्वरे वा जगतामधीश्वरे जनार्दने वा जगदन्तरात्मनि
।
न वस्तुभेदप्रतिपत्तिरस्ति मे तथाऽपि भक्तिस्तरुणेन्दुशेखरे
॥ ८४ ॥
maheshvare
vaa jagataamadhiishvare janaardane vaa jagadantaraatmani |
na
vastubhedapratipattirasti me tathaa’pi bhaktistarunendushekhare || 84 ||
Ob
Shiva, der große Gott und oberste Herr der Welten, oder Vishnu, das innere Wesen
der Welt, der das Volk so entzückt, für mich besteht da kein großer Unterschied,
und doch gilt meine Liebe dem von der Mondsichel Gekrönten.
स्फुरत् स्फारज्योत्स्नाधवलिततले काऽपि पुलिने
सुखासीनाश्शान्तध्वनिषु रजनीषु द्युसरितः ।
भवाभोगोद्विग्नाश्शिव शिव शिव शिवेत्युच्चवचसः
कदा यास्यामोऽन्तर्गतबहुलबाष्पाकुलदशाम् ॥ ८५ ॥
sphurat
sphaarajyotsnaadhavalitatale kaa’pi puline
sukhaasiinaashshaantadhvanishu
rajaniishu dyusaritah |
bhavaabhogodvignaashshiva
shiva shiva shivetyuccavacasah
kadaa
yaasyaamo’ntargatabahulabaashpaakuladashaam || 85 ||
An
sandigen Gestaden von schimmernden Gestirnen hell beschienen,
zu
friedvollen Klängen in Nächten des weißen Flusses glücklich niedersitzend,
vom
Lebensschmerz noch schaudernd „Shiva Shiva Shiva Shiva!“ laut ausrufend:
Wann
werden unter Strömen vieler aufgestauter Tränen diesen Zustand wir erreichen?
वितीर्णे सर्वस्वे तरुणकरुणापूर्णहृदयाः
स्मरन्तस्संसारे विगुणपरिणामां विधिगतिम् ।
वयं पुण्यारण्ये परिणतशरच्चन्द्रकिरणा
स्त्रियामा नेष्यामो हरचरणचिन्तैकशरणाः ॥ ८६ ॥
vitiirne
sarvasve tarunakarunaapuurnahrdayaah
smarantassamsaare
vigunaparinaamaam vidhigatim |
vayam
punyaaranye parinatasharaccandrakiranaa
striyaamaa
neshyaamo haracaranacintaikasharanaah || 86 ||
Nun,
da allen Besitz wir verteilt, die Herzen voll Mitgefühl für die Darbenden,
böser
Wendungen nach Schicksalsschlägen im Lauf eines Lebens eingedenk,
wollen in dem einen Gedanken an die Zuflucht zu Füßen des Herrn wir
uns
aufmachen in die vom vollen Herbstmond beschienene Nacht im Büßerhain.
No comments:
Post a Comment