Sunday, May 31, 2015

Samayocita: Mit der Liebe ihrer Frauen

नगरस्थो वनस्थो वा पापो वा यदि वा शुचिः  ।
यासां स्त्रीणां प्रियो भर्ता तासां लोके महोदयाः  ॥ २५ ॥

nagarastho vanastho vaa paapo vaa yadi vaa shucih  |
yaasaam striinaam priyo bhartaa taasaam loke mahodayaah  || 25 ||

Ob einer gemein in der Stadt oder geläutert im Wald lebt:
Von ihren Frauen geliebte Männer kommen groß raus in der Welt.
-->
  

Saturday, May 30, 2015

Samayocita: denn wenn er die Wahrheit gesagt hat

न परस्यापराधेन परेषां दण्डमाचरेत्  ।
आत्मनावगतं कृत्वा बध्नीयात्पूजयेच्च वा  ॥ २४ ॥

na parasyaaparaadhena pareshaam dandamaacaret  |
aatmanaavagatam krtvaa badhniiyaat puujayecca vaa  || 24 ||

Hat ein anderer ihn beleidigt, so wende er keine höhere Strafe an.
Er muss von sich Abstand nehmen, dann kann er losschlagen oder ihn ehren.
-->
  

Samayocita: Ehrfurcht vor so viel Schönheit

न सोऽस्ति पुरुषो लोके यो न कामयते श्रियम्  ।
परस्य युवतीं रम्यां सादरं नेक्षतेऽत्र कः  ॥ २३ ॥

na so'sti purusho loke yo na kaamayate shriyam  |
parasya yuvatiim ramyaam saadaram nekshate'tra kah  || 23 ||

Der Mann ist nicht auf Erden, der sich keine Schönheit wünscht.
Wer sieht nicht ehrfurchtsvoll zu eines anderen junger Geliebten hin?
-->
  

Thursday, May 28, 2015

Samayocita: genetisch bedingt oder auf eigene Verantwortung


न कस्यचित्कश्चिदिह स्वभावाद्भवत्युदारोऽभिमतः खलो वा  ।

लोके गुरुत्वं विपरीततां वा स्वचेष्टितान्येव नरं नयन्ति  ॥ २२ ॥

na kasyacitkashcidiha svabhaavaad bhavatyudaaro'bhimatah khalo vaa  |
loke gurutvam vipariitataam vaa svaceshtitaanyeva naram nayanti  || 22 ||

Keiner ist von Natur aus anderen gegenüber nobel, liebenswert oder gemein.
In dieser Welt führt den Menschen nur eigenes Verhalten zu Bedeutung oder in ihr Gegenteil.
  

Wednesday, May 27, 2015

Samayocita: den Vater hat er glatt vergessen

न मातरि न दारेषु न सोदर्ये न चात्मजे  ।
तदकृत्रिमसौहार्दमापत्स्वपि न मुञ्चति  ॥ २१ ॥

na maatari na daareshu na sodarye na caatmaje  |
tadakrtrimasauhaardamaapatsvapi na muncati  || 21 ||

Echte Liebe für die Mutter, die Frauen, den leiblichen Bruder, das eigene Kind
gibt man auch in Notlagen nicht auf.
-->
  

Tuesday, May 26, 2015

Samayocita: Wenn wir begeistert sind, feiern die Götter.



न सा भार्येति वक्तव्या यस्यां भर्ता न तुष्यति  ।
तुष्टे भर्तरि नारीणां संतुष्टाः सर्वदेवताः  ॥ २० ॥

na saa bhaaryeti vaktavyaa yasyaam bhartaa na tushyati  |
tushte bhartari naariinaam santushtaah sarvadevataah  || 20 ||

Auf so eine freut ein Mann sich nicht, von der es heißt: „Die ist kein Eheweib!"
Alle Götter sind begeistert, wenn ein Mann von seinen Frauen begeistert ist.


Monday, May 25, 2015

Samayocita: lit.: auf der Handfläche stehende Lampe

न स्वल्पमप्यध्यवसायभीरोः करोति विज्ञानविधिर्गुणं हि  ।
अन्धस्य किं हस्ततलस्थितोऽपि प्रकाशयत्यर्थमिह प्रदीपः  ॥ १९ ॥

na svalpamapyadhyavasaayabhiiroh karoti vijnaanavidhirgunam hi  |
andhasya kim hastatalasthito'pi prakaashayatyarthamiha pradiipah  || 19 ||

Wer schon vor der geringsten geistigen Anstrengung Angst hat, macht aus Erkenntnisregel keine Tugend.
Welchen Schatz soll die Lampe in des Blinden Hand bescheinen?
-->