गङ्गातरङ्गकणशीकरशीतलानि
विद्याधराध्युषितचारुशिलातलानि
।
स्थानानि
किं हिमवतः प्रलयं गतानि
यत्सावमानपरपिण्डरता
मनुष्याः ॥ २४ ॥
gangaatarangakanashiikarashiitalaani
vidyaadharaadhyushitacaarushilaatalaani
|
sthaanaani kim
himavatah pralayam gataani
yatsaavamaanaparapindarataa
manushyaah || 24 ||
Von einem Sprühregen
aus Gangeswellengischt gekühlte Rückzugsorte im Himalaya,
die Böden mit schönen Steinen gepflastert, von
feenhaften Gestalten weiß leuchtend –
hat etwa die große Flut sie verschlungen,
daß da Menschen sind,
denen mit Verachtung behafteter
fremder Fraß gefällt?
किं
कन्दाः कन्दरेभ्यः प्रलयमुपगता निर्झरा वा गिरिभ्यः
प्रध्वस्ता
वा तरुभ्यः सरसफलभृतो वल्कलिन्यश्च शाखाः ।
वीक्ष्यन्ते
यन्मुखानि प्रसभमपगतप्रश्रयाणां खलानां
दुःखाप्तस्वल्पवित्तस्मयपवनवशानर्तितभ्रूलतानि
॥ २५ ॥
kim kandaah
kandarebhyah pralayamupagataa nirjharaa vaa giribhyah
pradhvastaa vaa
tarubhyah sarasaphalabhrto valkalinyashca shaakhaah |
viikshyante yanmukhaani
prasabhamapagataprashrayaanaam khalaanaam
duhkhaaptasvalpavittasmayapavanavashaanartitabhruulataani
|| 25 ||
Wurden schon alle
essbaren Knollen vor den Wohnhöhlen, oder die Bäche klaren Wassers aus den
Bergen Opfer der großen Flut? Oder wurden saftige Früchte tragende, Rindenbast schenkende
Äste von den Bäumen gerissen,
dass man sich die gewaltsam
jeder Demut beraubten Masken von Schurken ansehen muss, auf denen die Laune eines
Windes von Stolz auf ihren mit fremder Not erworbenen, schäbigen Besitz die Augenbrauen
hüpfen oder sich runzeln lässt?
पुण्यैर्मूलफलैः
तथा प्रणयिनीं वृत्तिं कुरुष्वाधुना
भूशय्यां
नवपलवैरकृपणैरुत्तिष्ठ यावो वनम् ।
क्षुद्राणामविवेकगूढमनसां
यत्रेश्वराणां सदा
वित्तव्याधिविकारविह्वलगिरां
नामापि न श्रूयते ॥ २६ ॥
punyairmuulaphalaih tathaa
pranayiniim vrttim kurushvaadhunaa
bhuushayyaam
navapalavairakrpanairuttishtha yaavo vanam |
kshudraanaamavivekaguudhamanasaam
yatreshvaraanaam sadaa
vittavyaadhivikaaravihvalagiraam
naamaapi na shruuyate || 26 ||
Sichere dir sogleich deinen
wie eine Geliebte ersehnten Lebensunterhalt von heilenden Wurzeln und Früchten,
als Lager den Erdboden mit frischem Laubwerk nicht geizend bestreut. Erhebe
dich und zieh mit mir in den Wald, wo von kleinlichen, ihren Verstand unter Vorurteilen
begrabenden Herren mit von der Geldsucht verzerrten, heiseren Stimmen nicht mal
mehr die Namen zu hören sind.
No comments:
Post a Comment