Sunday, May 6, 2012

Bhaminivilasa

धत्ते भरं कुसुमपत्रफलावलीनां
घर्मव्यथां वहति शीतभवां रुजंश्च ।
यो देहमर्पयति चान्यसुखस्य हेतोः
तस्मैवदान्यगुरवे तरवे नमोऽस्तु ॥


dhatte bharam kusumapatraphalaavaliinaam
gharmavyathaam vahati shiitabhavaam rujamshca |
yo dehamarpayati caanyasukhasya hetoh
tasmaivadaanyagurave tarave namo'stu ||

Seine Last an Blüten, Blättern, Früchten und Flechten trägt er,
nimmt Hitzeschock und läßt es kälter nicht werden,
gibt seinen Körper her, auf daß andere sich freun,
Ehre und Dank sei diesem Schenkervorbild, dem Baum!

No comments:

Post a Comment