दैवेन ते हतधियो भवतः प्रसङ्गात्
सर्वाशुभोपशमनाद्विमुखेन्द्रिया ये।
कुर्वन्ति कामसुखलेशलवाय दीना
लोभाभिभूतमनसोऽकुशलानि शश्वत् ॥
daivena te hatadhiyo bhavatah prasangaat
sarvaashubhopashamanaad vimukhendriyaa ye |
kurvanti kaamasukhaleshalavaaya diinaa
lobhaabhibhuutamanaso'kushalaani shashvat ||
Die der Fügung wegen vom Sein abhängig und geistig geschlagen sind,
die nach allem Unheil erschöpft dem Sinnenspiel nicht mehr trauen,
werden schwach, um ein kleines Stück vom Liebesglück abzuknipsen
und bleiben, da Gier ihren Geist umfängt, ewig ungeübt.
No comments:
Post a Comment