आत्मनश्च
परित्राणे दक्षिणानां च संगरे ।
स्त्रीविप्राभ्युपपत्तौ
च घ्नन्धर्मेण न दुष्यति ॥ ८.३४९ ॥
aatmanashca
paritraane dakshinaanaam ca samgare |
striivipraabhyupapattau
ca ghnandharmena na dushyati || 8.349 ||
Wer in Notwehr
oder im Streit um Opferlohn, oder um Frauen und Brahmanen zu schützen nach dem
Gesetz tötet, wird nicht schlecht.
गुरुं
वा बालवृद्धौ वा ब्राह्मणं वा बहुश्रुतम् ।
आततायिनमायान्तं
हन्यादेवाविचारयन् ॥ ८.३५० ॥
gurum vaa
baalavrddhau vaa braahmanam vaa bahushrutam |
aatataayinamaayaantam
hanyaadevaavicaarayan || 8.350 ||
Den Lehrer,
Kinder oder Greise, den Brahmanen oder Gelehrten,
die sich als
Attentäter nähern, soll man töten ohne zu zögern.
aatataayin
- mit durchgezogenem Bogen
नाततायिवधे
दोषो हन्तुर्भवति कश्चन ।
प्रकाशं
वाप्रकाशं वा मन्युस्तन्मन्युमृच्छति ॥ ८.३५१ ॥
naatataayivadhe
dosho hanturbhavati kashcana |
prakaasham
vaaprakaasham vaa manyustanmanyumrcchati || 8.351 ||
Bei Tötung
eines Attentäters macht der Vollstrecker sich keineswegs schuldig.
Ob vor aller
Augen oder insgeheim: Hier schlägt Zorn auf Zorn zurück.
No comments:
Post a Comment