यस्त्वनाक्षारितः
पूर्वमभिभाषते कारणात् ।
न
दोषं प्राप्नुयात्किंचिन्न हि तस्य व्यतिक्रमः ॥ ८.३५५ ॥
yastvanaakshaaritah
puurvamabhibhaashate kaaranaat |
na dosham
praapnuyaatkimcinna hi tasya vyatikramah || 8.355 ||
Wer aber noch
nie dafür angeklagt nun aus einem Grund mit ihr redet,
macht noch nichts
falsch, denn das ist kein Vergehen.
परस्त्रियं
यो ऽभिवदेत्तीर्थे ऽरण्ये वने ऽपि वा ।
नदीनां
वापि संभेदे स संग्रहणमाप्नुयात् ॥ ८.३५६ ॥
parastriyam yo *bhivadettiirthe *ranye vane *pi vaa |
nadiinaam vaapi sambhede sa samgrahanamaapnuyaat || 8.356 ||
Wer die Frau
eines anderen am Badeplatz, im Garten, im Wald
oder an einer
Flussmündung anspricht, der begeht Ehebruch.
उपकारक्रिया
केलिः स्पर्शो भूषणवाससां ।
सहखट्वासनं
चैव सर्वं संग्रहणं स्मृतम् ॥ ८.३५७ ॥
upakaarakriyaa
kelih sparsho bhuushanavaasasaam |
sahakhatvaasanam
caiva sarvam samgrahanam smrtam || 8.357 ||
Hilfe
Anbieten, Spielen, Schmuck oder Kleider Berühren
oder auf
demselben Bett Sitzen: Das alles ist bekanntlich Ehebruch.
स्त्रियं
स्पृशेददेशे यः स्पृष्टो वा मर्षयेत्तया ।
परस्परस्यानुमते
सर्वं संग्रहणं स्मृतम् ॥ ८.३५८ ॥
striyam sprshedadeshe yah sprshto vaa marshayettayaa |
parasparasyaanumate sarvam samgrahanam smrtam || 8.358 ||
Wer eine Frau
an der falschen Stelle berührt, oder selbst so berührt dies duldet:
Das alles ist
auch bei gegenseitigem Einvernehmen Ehebruch.
अब्राह्मणः
संग्रहणे प्राणान्तं दण्डमर्हति ।
चतुर्णामपि
वर्णानां दारा रक्ष्यतमाः सदा ॥ ८.३५९ ॥
abraahmanah samgrahane
praanaantam dandamarhati |
caturnaamapi
varnaanaam daaraa rakshyatamaah sadaa || 8.359 ||
Wer kein
Brahmane ist, verdient für Ehebruch die Todesstrafe.
Die Frauen der
vier Stände müssen immer zuverlässig geschützt werden.
No comments:
Post a Comment