Thursday, January 18, 2018

Manu 8.355 - 359 Ehebruch

यस्त्वनाक्षारितः पूर्वमभिभाषते कारणात् ।
न दोषं प्राप्नुयात्किंचिन्न हि तस्य व्यतिक्रमः ॥ ८.३५५ ॥
yastvanaakshaaritah puurvamabhibhaashate kaaranaat |
na dosham praapnuyaatkimcinna hi tasya vyatikramah || 8.355 ||

Wer aber noch nie dafür angeklagt nun aus einem Grund mit ihr redet,
macht noch nichts falsch, denn das ist kein Vergehen.

परस्त्रियं यो ऽभिवदेत्तीर्थे ऽरण्ये वने ऽपि वा ।
नदीनां वापि संभेदे स संग्रहणमाप्नुयात् ॥ ८.३५६ ॥
parastriyam yo *bhivadettiirthe *ranye vane *pi vaa |
nadiinaam vaapi sambhede sa samgrahanamaapnuyaat || 8.356 ||

Wer die Frau eines anderen am Badeplatz, im Garten, im Wald
oder an einer Flussmündung anspricht, der begeht Ehebruch.

उपकारक्रिया केलिः स्पर्शो भूषणवाससां ।
सहखट्वासनं चैव सर्वं संग्रहणं स्मृतम् ॥ ८.३५७ ॥
upakaarakriyaa kelih sparsho bhuushanavaasasaam |
sahakhatvaasanam caiva sarvam samgrahanam smrtam || 8.357 ||

Hilfe Anbieten, Spielen, Schmuck oder Kleider Berühren
oder auf demselben Bett Sitzen: Das alles ist bekanntlich Ehebruch.

स्त्रियं स्पृशेददेशे यः स्पृष्टो वा मर्षयेत्तया ।
परस्परस्यानुमते सर्वं संग्रहणं स्मृतम् ॥ ८.३५८ ॥
striyam sprshedadeshe yah sprshto vaa marshayettayaa |
parasparasyaanumate sarvam samgrahanam smrtam || 8.358 ||

Wer eine Frau an der falschen Stelle berührt, oder selbst so berührt dies duldet:
Das alles ist auch bei gegenseitigem Einvernehmen Ehebruch.

अब्राह्मणः संग्रहणे प्राणान्तं दण्डमर्हति ।
चतुर्णामपि वर्णानां दारा रक्ष्यतमाः सदा ॥ ८.३५९ ॥
abraahmanah samgrahane praanaantam dandamarhati |
caturnaamapi varnaanaam daaraa rakshyatamaah sadaa || 8.359 ||

Wer kein Brahmane ist, verdient für Ehebruch die Todesstrafe.

Die Frauen der vier Stände müssen immer zuverlässig geschützt werden.

No comments:

Post a Comment