Monday, January 29, 2018

Manu 8.402 - 405 Eichamt und Beförderung

पञ्चरात्रे पञ्चरात्रे पक्षे पक्षे ऽथवा गते ।
कुर्वीत चैषां प्रत्यक्षमर्घसंस्थापनं नृपः ॥ ८.४०२ ॥
pancaraatre pancaraatre pakshe pakshe *thavaa gate |
kurviita caishaam pratyakshamarghasamsthaapanam nrpah || 8.402 ||

Alle fünf Nächte oder am Ende jeder Mondmonatshälfte
soll der König öffentlich deren Preise festsetzen.

तुलामानं प्रतीमानं सर्वं तत्स्यात्सुलक्षितम् ।
षट्सु षट्सु च मासेषु पुनरेव परीक्षयेत् ॥ ८.४०३ ॥
tulaamaanam pratiimaanam sarvam tatsyaatsulakshitam |
shatsu shatsu ca maaseshu punareva pariikshayet || 8.403 ||

Waagen, Maße und Gewichte müssen alle richtig geeicht sein.
Alle sechs Monate soll er sie neu überprüfen lassen.

पणं यानं तरे दाप्यः पौरुषे ऽर्धपणं तरे ।
पादं पशुश्च योषिच्च पादार्धं रिक्तकः पुमान् ॥ ८.४०४ ॥
panam yaanam tare daapyah paurushe *rdhapanam tare |
paadam pashushca yoshicca paadaardham riktakah pumaan || 8.404 ||

Für ein Gefährt kostet die Flussquerung einen Pana, einen halben Pana zahlt ein Mann für die Fähre, ein Viertel für Tiere und Frauen, ein Achtel der unbeladene Mann.

भाण्डपूर्णानि यानानि तार्यं दाप्यानि सारतः ।
रिक्तभाण्डानि यत्किंचित्पुमांसश्चापरिच्छदाः ॥ ८.४०५ ॥
bhaandapuurnaani yaanaani taaryam daapyaani saaratah |
riktabhaandaani yatkimcitpumaamsashcaaparicchadaah || 8.405 ||

Wagen voll mit Waren zahlen nach dem Wert der Fracht.

Leere Wagen und Männer ohne Gepäck eine Kleinigkeit.

No comments:

Post a Comment