यज्ञश्चेत्प्रतिरुद्धः
स्यादेकेनाङ्गेन यज्वनः ।
ब्राह्मणस्य
विशेषेण धार्मिके सति राजनि ॥ ११ ॥
yajnashcetpratiruddhah
syaadekenaangena yajvanah |
braahmanasya
visheshena dhaarmike sati raajani || 11 ||
Wenn unter
einem gesetzestreuen König ein Opfer, besonders eines opfernden Brahmanen,
abgebrochen werden muss, weil ein Element fehlt,
यो
वैश्यः स्याद्बहुपशुर्हीनक्रतुरसोमपः ।
कुटुम्बात्तस्य
तद्द्रव्यमाहरेद्यज्ञसिद्धये ॥ १२ ॥
yo vaishyah
syaadbahupashurhiinakraturasomapah |
kutumbaattasya
taddravyamaaharedyajnasiddhaye || 12 ||
so soll zum
Gelingen des Opfers dieser Bestandteil dem Haus eines viel Vieh haltenden,
Rituale vernachlässigenden, keinen Soma trinkenden Vaishya entnommen sein.
आहरेत्त्रीणि
वा द्वे वा कामं शूद्रस्य वेश्मनः ।
न
हि शूद्रस्य यज्ञेषु कश्चिदस्ति परिग्रहः ॥ १३ ॥
aaharettriini vaa
dve vaa kaamam shuudrasya veshmanah |
na hi
shuudrasya yajneshu kashcidasti parigrahah || 13 ||
Der
Opferer
kann auch nach Belieben zwei oder drei Bestandteile
aus dem Haus eines Shudra holen lassen, weil ein Shudra keinerlei Zugang zu
Opferritualen hat.
यो
ऽनाहिताग्निः शतगुरयज्वा च सहस्रगुः ।
तयोरपि
कुटुम्बाभ्यामाहरेदविचारयन् ॥ १४ ॥
yo *naahitaagnih
shatagurayajvaa ca sahasraguh |
tayorapi
kutumbaabhyaamaaharedavicaarayan || 14 ||
Wer hundert
Kühe hat und kein Opferfeuer entfacht, oder tausend Kühe und nicht opfert:
Selbst aus deren Häusern soll er solche herausholen
ohne lange zu überlegen.
No comments:
Post a Comment